ChickenMcKlor-avtalet

av RetorikKalle

EU och USA förhandlar just nu om ett nytt avtal, TTIP. Förespråkarna kallar TTIP för ett frihandelsavtal. På så sätt lyckas de få in inte mindre än tre positiva associationer i namnet. För visst låter frihandelsavtal bättre än motsatsen ofri-isolationisms-oreda.

Att på detta sätt välja en positivt laddad beteckning är det första steget i att vinna en debatt. Därför är det olyckligt att även en del av kritikerna kallar TTIP för frihandelsavtal. För sanningen är att det inte finns särskilt många handelshinder mellan USA och EU att riva. Avtalet handlar om något annat. Det är ett försök att flytta makt från oss medborgare och våra valda representanter till storföretagen.

Så vad ska vi kritiker kalla avtalet? Jag har ett par namnförslag som beskriver de konsekvenser avtalet kan få:

Storföretag kan stämma stater för att de anser att demokratiskt fattade beslut begränsar deras möjligheter att tjäna pengar. På så sätt kan de slippa undan exempelvis varningstexter på cigarettpaket, krav på rening av miljöfarliga utsläpp eller förbud mot vinster i välfärden. Så varför inte kalla TTIP ”storföretag-stämmer-skiten-ur-stater-avtal”?

USA får sälja grisar som pumpats fulla med antibiotika under sin uppväxt i djurindustrier och EU får inte längre säga nej till import från USA av kycklingar doppade i klor.  Kanske borde vi kalla TTIP ”ChickenMcKlor-avtalet”.

Blogg100 - Ett inlägg om dagen i 100 dagar

Advertisements